Книги: «О хитрой куме-лисе» (Йозеф Лада)

o/o-lisce1.jpg o/o-lisce2.jpg

Йозеф Лада был выдающейся личностью из тех, о ком в наши дни принято говорить «self-made man». С детства слепой на один глаз (несчастный случай при игре, от которого ни один мальчишка не застрахован), он тем не менее стал признанным художником. Имея понятные проблемы с восприятием объёма, Лада выработал свой собственный стиль, который и принёс ему известность.

Известность эта, к сожалению, несколько однобокая — Ладу за пределами Чехии знают главным образом как создателя канонических иллюстраций к «Похождениям бравого солдата Швейка». Хотя был он не только художником, но и писателем. А как писатель он был прежде всего сказочником.

На русский язык переводились по меньшей мере три его произведения: «Микеш» (ориг. «Kocour Mikeš», написано в 1934–36), «О хитрой куме-лисе» («O chytré kmotře lišce», 1937) и сборник «Озорные сказки» («Nezbedné pohádky», 1946). Но… 

«Микеш» — сказка очень национальная. Очень уж привязанная к чешским реалиям. Какими бы литературными достоинствами не обладали подобные сказки, представителями иных стран они всегда воспринимаются тяжеловато, и этот факт проверен многократно. Хотя это лучшая сказка Лады по мнению самих чехов.

«Озорные сказки» — это для взрослых (не в смысле «неприлично», а для взрослых). И то нужно уметь смотреть вглубь, чтобы толком разглядеть, какой из классических сказочных сюжетов автор в данном случае вывернул наизнанку — без этого удовольствие от прочтения будет неполным.

А вот «кума-лиса» — идеальная детская авторская сказка, почти не привязанная ни к месту, ни ко времени. И очень весёлая. За последнее ручаюсь: мне дико повезло в детстве прочесть её в оригинале, я потом много раз пересказывал по-русски «с листа» сверстникам, и всякий раз такой рассказ имел бурный успех!

Сюжетно вроде бы ничего особенного. Небольшая повесть о лисичке, которую лесник принёс своим детям. Дети её полюбили, играли с ней, читали ей свои книжки… и постепенно лиса научилась понимать человеческую речь, читать и даже писать. Потом, при всей благодарности к детям, решила всё-таки жить в лесу собственной жизнью и однажды убежала.

Реалии сельской Чехии 1930-х годов не шибко отличаются от сельских реалий других стран и других времён. И — вот странно-то! — при каждом новом прочтении сказки в ней можно находить что-то всё более современное! Видать, не только для детишек её писал пан Лада.

Вот лиса, наслушавшись классических сказок и басен о хитроумных проделках своих лесных сородичей, пытается применить книжные знания на практике. А чем это отличается от похождений нынешних молодых людей, которые, нахватавшись чего-нибудь по книжкам-самоучителям, выставляют себя в резюме специалистами и огребают потом синяков и шишек?

Эпизод с лисой, уснувшей в наушниках, даже и комментировать не требуется. Вся разница лишь в том, что у лисы наушники были подключены к радио, а у нас нынешних — к чуть более технологичным устройствам.

История с телефоном. Ну это вообще классический кейс по информационной безопасности! Лесник рассказывал семье, как он сделал заказ мяснику по телефону в долг, лиса подслушала. И, благо умела говорить, улучила момент, воспользовалась аппаратом в пустой комнате, и назаказывала для себя (за счёт, естественно, лесника!). А теперь современным языком: пользователь платной услуги засветил реквизиты доступа, и услугой от его имени тут же воспользовался злоумышленник.

А финал? Лиса захотела вести честную жизнь в качестве лесника (а кого ж ещё?) и для тренировки шуганула из леса какого-то расфуфыренного болвана. А теперь зайдите на любой сайт юморных историй — и вы в количествах найдёте там рассказы о том, как спешивший на собеседование соискатель обматерил по дороге какого-нибудь старого пердуна (например, опередив его на парковке), а потом обнаружил, что именно с этим пердуном ему и предстоит собеседоваться. Вот и лиса столкнулась с небольшим сюрпризом — выгнанный ей из леса болван оказался как раз старшим лесничим! Который, впрочем, вошёл в её положение, оценил проявленное рвение и таки пристроил лису на желаемое место. После чего все вздохнули с облегчением.

В общем, очень весёлая и позитивная сказка, отличное семейное чтение. Один только совет: обязательно ищите книгу в оригинальном авторском оформлении, оно очень важная составляющая сказки. Есть ещё чехословацкий мультсериал начала 1980-х годов (13 эпизодов по 7–8 минут), но он на русский язык не озвучивался. Сделан очень аккуратно на основе авторских рисунков, но дух книжки всё-таки не передаёт.